Palabra o frase griega | Traducción | Frecuencia | Versículos |
---|---|---|---|
ὁ θεός | Dios | 58x | 1.1, 1.2, 1.9, 2.7, 5.9, 6.9, 7.11, 7.15, 7.17, 8.2, 8.4, 9.4, 9.13, 10.7, 11.1, 11.11, 11.16 (2x), 11.19, 12.5, 12.6, 12.17, 13.6, 14.4, 14.7, 14.10, 14.12, 14.19, 15.1, 15.2, 15.3, 15.8, 16.1, 16.9, 16.19, 16.21, 17.17 (2x), 18.5, 18.20, 19.4, 19.5, 19.9, 19.10, 19.17, 20.4, 20.6, 21.2, 21.3 (3x), 21.10, 21.11, 21.23, 22.1, 22.3, 22.9, 22.18, 22.19 |
ἀρνίον | El Cordero | 25x | 5.6, 5.8, 5.13, 6.1, 6.16, 7.9, 7.10, 7.14, 12.11, 14.1, 14.4 (2x), 14.10, 15.3, 17.14 (2x), 19.7, 19.9, 21.9, 21.14, 21.22, 21.23, 21.27, 22.1, 22.3 |
τὸ πνεῦμα | El Espíritu | 13x | 1.10, 2.7, 2.11, 2.17, 2.29, 3.6, 3.13, 3.22, 4.2, 14.13, 17.3, 21.10, 22.17 |
Ἰησοῦ | Jesús | 9x | 1.9 (2x), 12.17, 14.12, 17.6, 19.10 (2x), 20.4, 22.16 |
τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ θρόνου | El que estaba sentado en el trono | 9x | 4.9, 4.10, 5.1, 5.7, 5.13, 6.16, 7.15, 20.11, 21.5 |
τῷ θεῷ ἡμῶν | Nuestro Dios | 6x | 5.10, 7.3, 7.12, 12.10 (2x), 19.1 |
τοῦ θεοῦ μου | Mi Dios | 5x | 3.2, 3.12 (4x) |
τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ | los siete espíritus de Dios | 4x | 1.4, 3.1, 4.5, 5.6 |
τῇ κυριακῇ | Señor | 3x | 1.10, 14.13, 15.4 |
τῷ ζῶντι εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | El que vive por los siglos de los siglos | 3x | 4.9, 4.10, 10.6 |
κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ | Señor Dios Todopoderoso | 3x | 15.3, 16.7, 21.22 |
Ἰησοῦ Χριστοῦ | Jesucristo | 2x | 1.1, 1.2 |
ὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου | uno semejante al Hijo del hombre | 2x | 1.13, 14.14 |
ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, καὶ ὁ ζῶν | el primero y el último, el que vive | 2x | 1.17-18, 2.8 |
τῷ θεῷ τοῦ οὐρανοῦ | El Dios del cielo | 2x | 11.13, 16.11 |
τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ | Su Cristo | 2x | 11.15, 12.10 |
τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος | Dios Todopoderoso | 1x | 16.14, 19.15 |
κύριος ὁ θεὸς | Señor Dios | 2x | 18.8, 22.5 |
τοῦ καθημένου ἐπὶ τοῦ ἵππου | el que montaba el caballo | 2x | 19.19, 19.21 |
τοῦ Χριστοῦ | Cristo | 2x | 20.4, 20.6 |
κύριε Ἰησοῦ | El Señor Jesús | 2x | 22.20, 22.21 |
ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος | el que es y que era y que ha de venir | 1x | 1.4 |
Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ μάρτυς ὁ πιστός, ὁ πρωτότοκος τῶν νεκρῶν καὶ ὁ ἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς | Jesucristo, el testigo fiel, el primogénito de los muertos y el soberano de los reyes de la tierra | 1x | 1.5 |
τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὐτοῦ | Dios, su Padre | 1x | 1.6 |
τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ | el Alfa y la Omega | 1x | 1.8 |
ὁ θεός, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος, ὁ παντοκράτωρ | Dios, el que es y que era y que ha de venir, el Todopoderoso | 1x | 1.8 |
ὁ κρατῶν τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ὁ περιπατῶν ἐν μέσῳ τῶν ἑπτὰ λυχνιῶν τῶν | El que tiene las siete estrellas en su diestra, el que camina en medio de los siete candelabros de oro | 1x | 2.1 |
ὁ ἔχων τὴν ῥομφαίαν τὴν δίστομον τὴν ὀξεῖαν | El que tiene la espada aguda de dos filos | 1x | 2.12 |
ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ | El Hijo de Dios | 1x | 2.18 |
ὁ ἔχων τὰ ἑπτὰ πνεύματα τοῦ θεοῦ καὶ τοὺς ἑπτὰ ἀστέρας· | El que tiene los siete espíritus de Dios y las siete estrellas | 1x | 3.1 |
τοῦ πατρός μου | Mi Padre | 1x | 3.5 |
ὁ ἅγιος, ὁ ἀληθινός, ὁ ἔχων τὴν κλεῖν Δαυίδ, ὁ ἀνοίγων καὶ οὐδεὶς κλείσει, καὶ κλείων καὶ οὐδεὶς ἀνοίγει | el Santo, el Verdadero, el que tiene la llave de David, el que abre y ninguno cierra, y cierra y ninguno abre | 1x | 3.7 |
ὁ Ἀμήν, ὁ μάρτυς ὁ πιστὸς καὶ ἀληθινός, ἡ ἀρχὴ τῆς κτίσεως τοῦ θεοῦ | El Amén, el testigo fiel y verdadero, el Principio de la creación de Dios | 1x | 3.14 |
κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ἦν καὶ ὁ ὢν καὶ ὁ ἐρχόμενος | Señor Dios todopoderoso, el que era, que es, y el que ha de venir | 1x | 4.8 |
ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν | Señor y Dios nuestro | 1x | 4.11 |
ὁ λέων ὁ ἐκ τῆς φυλῆς Ἰούδα, ἡ ῥίζα Δαυίδ | el León de la tribu de Judá, la raíz de David | 1x | 5.5 |
τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον | El Cordero que fue inmolado | 1x | 5.12 |
ὁ δεσπότης ὁ ἅγιος καὶ ἀληθινός | Señor, santo y verdadero | 1x | 6.10 |
θεοῦ ζῶντος | Dios vivo | 1x | 7.2 |
τῷ θεῷ ἡμῶν τῷ καθημένῳ ἐπὶ τῷ θρόνῳ | Nuestro Dios que está sentado en el trono | 1x | 7.10 |
τὸ ἀρνίον τὸ ἀνὰ μέσον τοῦ θρόνου | el Cordero que está en medio del trono | 1x | 7.17 |
τοῦ κυρίου τῆς γῆς ἑστῶτες | el Señor de la tierra | 1x | 11.4 |
ὁ κύριος αὐτῶν | El Señor mismo | 1x | 11.8 |
τοῦ κυρίου ἡμῶν | Nuestro Señor | 1x | 11.15 |
κύριε ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ, ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὅτι εἴληφας | Señor Dios todopoderoso, el que eres y que eras y que has de venir | 1x | 11.17 |
ἔτεκεν υἱόν, ἄρσεν, ὃς μέλλει ποιμαίνειν πάντα τὰ ἔθνη ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ | un hijo varón, que va a regir a todas las naciones con vara de hierro | 1x | 12.5 |
ἔτεκεν τὸν ἄρσενα | El hijo varón | 1x | 12.13 |
τοῦ ἀρνίου τοῦ ἐσφαγμένου ἀπὸ καταβολῆς κόσμου | el Cordero que fue inmolado desde la fundación del mundo | 1x | 13.8 |
τοῦ πατρὸς αὐτοῦ | Su Padre | 1x | 14.1 |
τῷ ποιήσαντι τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ θάλασσαν καὶ πηγὰς ὑδάτων | aquel que hizo el cielo y la tierra, el mar y las fuentes de las aguas | 1x | 14.7 |
ὁ βασιλεὺς τῶν ἐθνῶν | Rey de las naciones | 1x | 15.3 |
τοῦ θεοῦ τοῦ ζῶντος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων | Dios, quien vive por los siglos de los siglos | 1x | 15.7 |
ὁ ὢν καὶ ὁ ἦν, ὁ ὅσιος | el que eres y que eras, el Santo | 1x | 16.5 |
κύριος κυρίων ἐστὶν καὶ βασιλεὺς βασιλέων | Señor de señores y Rey de reyes | 1x | 17.14 |
κύριος ὁ θεὸς [ἡμῶν] ὁ παντοκράτωρ | Señor nuestro Dios todopoderoso | 1x | 19.6 |
τὸ πνεῦμα τῆς προφητείας | el Espíritu de la profecía | 1x | 19.10 |
πιστὸς καὶ ἀληθινός | Fiel y Verdadero | 1x | 19.11 |
ὁ λόγος τοῦ θεοῦ | La Palabra de Dios | 1x | 19.13 |
Βασιλεὺς βασιλέων καὶ κύριος κυρίων | Rey de reyes y Señor de señores | 1x | 19.16 |
τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | el Alfa y la Omega, el principio y el fin | 1x | 21.6 |
αὐτῷ θεὸς | El Dios de él | 1x | 21.7 |
ὁ κύριος, ὁ θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν | El Señor, el Dios de los espíritus de los profetas | 1x | 22.6 |
τὸ Ἄλφα καὶ τὸ Ὦ, ὁ πρῶτος καὶ ὁ ἔσχατος, ἡ ἀρχὴ καὶ τὸ τέλος | el Alfa y la Omega, el principio y el fin, el primero y el último | 1x | 22.13 |
ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς ὁ πρωϊνός | la raíz y el linaje de David, la estrella resplandeciente de la mañana | 1x | 22.16 |