Las cartas de Juan (comentario)

 

ArtículosGiffmex > Nuevo Testamento > 1, 2, 3 Juan comentario: HTML / PDF

Instrucciones

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

Contenido


1 Juan

·         1 Juan 1.1-4

·         1 Juan 1.5-7

·         1 Juan 1.8-2.2

·         1 Juan 2.3-6

·         1 Juan 2.7-11

·         1 Juan 2.12-14

·         1 Juan 2.15-17

·         1 Juan 2.18-27

·         1 Juan 2.28-3.3

·         1 Juan 3.4-10

·         1 Juan 3.11-18

·         1 Juan 3.19-24

·         1 Juan 4.1-6

·         1 Juan 4.7-12

·         1 Juan 4.13-15

·         1 Juan 4.16-21

·         1 Juan 5.1-5

·         1 Juan 5.6-12

·         1 Juan 5.13

·         1 Juan 5.14-15

·         1 Juan 5.16-17

·         1 Juan 5.18-20

·         1 Juan 5.21

2 Juan

·         2 Juan 1-3

·         2 Juan 4

·         2 Juan 5-6

·         2 Juan 7-11

·         2 Juan 12-13

3 Juan

·         3 Juan 1-2

·         3 Juan 3-4

·         3 Juan 5-12

·         3 Juan 13-15

 


 

1 Juan 1.1-4

1 Juan 1.5-7

1 Juan 1.8-2.2

1 Juan 2.3-6

1 Juan 2.7-11

1 Juan 2.12-14

1 Juan 2.15-17

1 Juan 2.18-27

1 Juan 2.28-3.3

1 Juan 3.4-10

1 Juan 3.11-18

1 Juan 3.19-24

1 Juan 4.1-6

1 Juan 4.7-12

1 Juan 4.13-15

1 Juan 4.16-21

1 Juan 5.1-5

5.1

 

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

5.2

 

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

5.3

 

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

5.4

 

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

5.5

 

Griego

(N-A 26)

 

Reina-

Valera 60

 

NVI

 

 

1 Juan 5.6-12

5.6

 

Griego

(N-A 26)

οὗτος ἐστιν ὁ ἐλθὼν δἰ ὕδατος καὶ αἵματος, Ἰησοῦς Χριστός, οὐκ ἐν τῷ ὕδατι μόνον ἀλλ̓ ἐν τῷ ὕδατι καὶ ἐν τῷ αἵματι· καὶ τὸ πνεῦμα ἐστιν τὸ μαρτυροῦν, ὅτι τὸ πνεῦμα ἐστιν ἡ ἀλήθεια.

Reina-

Valera 60

Este es Jesucristo, que vino mediante agua y sangre; no mediante agua solamente, sino mediante agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio; porque el Espíritu es la verdad.

NVI

Éste es el que vino mediante agua y sangre, Jesucristo; no sólo mediante agua, sino mediante agua y sangre. El Espíritu es quien da testimonio de esto, porque el Espíritu es la verdad.

 

5.7-8

 

Griego

(N-A 26)

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες, τὸ πνεῦμα καὶ τὸ ὕδωρ καὶ τὸ αἷμα, καὶ οἱ τρεῖς εἰς τὸ ἕν εἰσιν.

 

Reina-

Valera 60

Porque tres son los que dan testimonio [en el cielo: el Padre, el Verbo y el Espíritu Santo; y estos tres son uno. Y tres son los que dan testimonio en la tierra]: el Espíritu, el agua y la sangre; y estos tres concuerdan.

NVI

Tres son los que dan testimonio, y los tres están de acuerdo: el Espíritu, el agua y la sangre.

 

 

5.9

 

Griego

(N-A 26)

εἰ τὴν μαρτυρίαν τῶν ἀνθρώπων λαμβάνομεν, ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ μείζων ἐστίν· ὅτι αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία τοῦ θεοῦ ὅτι μεμαρτύρηκεν περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.

Reina-

Valera 60

Si recibimos el testimonio de los hombres, mayor es el testimonio de Dios; porque este es el testimonio con que Dios ha testificado acerca de su Hijo.

NVI

Aceptamos el testimonio humano, pero el testimonio de Dios vale mucho más, precisamente porque es el testimonio de Dios, que él ha dado acerca de su Hijo.

 

5.10

 

Griego

(N-A 26)

ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἔχει τὴν μαρτυρίαν ἐν ἑαυτῷ, ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν, ὅτι οὐ πεπίστευκεν εἰς τὴν μαρτυρίαν ἣν μεμαρτύρηκεν ὁ θεὸς περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ.

Reina-

Valera 60

El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo; el que no cree a Dios, le ha hecho mentiroso, porque no ha creído en el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.

NVI

El que cree en el Hijo de Dios acepta este testimonio. El que no cree a Dios lo hace pasar por mentiroso, por no haber creído el testimonio que Dios ha dado acerca de su Hijo.

 

5.11

 

Griego

(N-A 26)

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ μαρτυρία, ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός, καὶ αὕτη ἡ ζωὴ ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἐστιν.

Reina-

Valera 60

Y este es el testimonio: que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.

NVI

Y el testimonio es éste: que Dios nos ha dado vida eterna, y esa vida está en su Hijo.

 

5.12

 

Griego

(N-A 26)

ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν· ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει.

Reina-

Valera 60

El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios no tiene la vida.

NVI

El que tiene al Hijo, tiene la vida; el que no tiene al Hijo de Dios, no tiene la vida.

 

1 Juan 5.13

Griego

(N-A 26)

Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ.

Reina-

Valera 60

Estas cosas os he escrito a vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios.

NVI

Les escribo estas cosas a ustedes que creen en el nombre del Hijo de Dios, para que sepan que tienen vida eterna.

 

1 Juan 5.14-15

5.14

 

Griego

(N-A 26)

Καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ παρρησία ἣν ἔχομεν πρὸς αὐτόν ὅτι ἐάν τι αἰτώμεθα κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ ἀκούει ἡμῶν.

Reina-

Valera 60

Y esta es la confianza que tenemos en él, que si pedimos alguna cosa conforme a su voluntad, él nos oye.

NVI

Ésta es la confianza que tenemos al acercarnos a Dios: que si pedimos conforme a su voluntad, él nos oye.

 

5.15

 

Griego

(N-A 26)

καὶ ἐὰν οἴδαμεν ὅτι ἀκούει ἡμῶν ὃ ἐὰν αἰτώμεθα, οἴδαμεν ὅτι ἔχομεν τὰ αἰτήματα ἃ ᾐτήκαμεν ἀπ̓ αὐτοῦ.

Reina-

Valera 60

Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que pidamos, sabemos que tenemos las peticiones que le hayamos hecho.

NVI

Y si sabemos que Dios oye todas nuestras oraciones, podemos estar seguros de que ya tenemos lo que le hemos pedido.

 


 

1 Juan 5.16-17

5.16a

 

Griego

(N-A 26)

Ἐάν τις ἴδῃ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἁμαρτάνοντα ἁμαρτίαν μὴ πρὸς θάνατον, αἰτήσει καὶ δώσει αὐτῷ ζωήν, τοῖς ἁμαρτάνουσιν μὴ πρὸς θάνατον.

Reina-

Valera 60

Si alguno viere a su hermano cometer pecado que no sea de muerte, pedirá, y Dios le dará vida; esto es para los que cometen pecado que no sea de muerte.

NVI

Si alguno ve a su hermano cometer un pecado que no lleva a la muerte, ore por él y Dios le dará vida. Me refiero a quien comete un pecado que no lleva a la muerte.

 

5.16b

 

Griego

(N-A 26)

ἔστιν ἁμαρτία πρὸς θάνατον· οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ.

Reina-

Valera 60

Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que se pida.

NVI

Hay un pecado que sí lleva a la muerte, y en ese caso no digo que se ore por él.

 

5.17

 

Griego

(N-A 26)

πᾶσα ἀδικία ἁμαρτία ἐστίν, καὶ ἔστιν ἁμαρτία οὐ πρὸς θάνατον.

Reina-

Valera 60

Toda injusticia es pecado; pero hay pecado no de muerte.

NVI

Toda maldad es pecado, pero hay pecado que no lleva a la muerte.

 


 

1 Juan 5.18-20

5.18

 

Griego

(N-A 26)

Οἴδαμεν ὅτι πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ οὐχ ἁμαρτάνει, ἀλλ̓ ὁ γεννηθεὶς ἐκ τοῦ θεοῦ τηρεῖ αὐτόν καὶ ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ.

Reina-

Valera 60

Sabemos que todo aquel que ha nacido de Dios, no practica el pecado, pues Aquel que fue engendrado por Dios le guarda, y el maligno no le toca.

NVI

Sabemos que el que ha nacido de Dios no está en pecado: Jesucristo, que nació de Dios, lo protege, y el maligno no llega a tocarlo.

 

5.19

 

Griego

(N-A 26)

οἴδαμεν ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμεν καὶ ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.

Reina-

Valera 60

Sabemos que somos de Dios, y el mundo entero está bajo el maligno.

NVI

Sabemos que somos hijos de Dios, y que el mundo entero está bajo el control del maligno.

 

5.20a

 

Griego

(N-A 26)

οἴδαμεν δὲ ὅτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει καὶ δέδωκεν ἡμῖν διάνοιαν ἵνα γινώσκωμεν τὸν ἀληθινόν, καὶ ἐσμὲν ἐν τῷ ἀληθινῷ, ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ.

Reina-

Valera 60

Pero sabemos que el Hijo de Dios ha venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero; y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo.

NVI

También sabemos que el Hijo de Dios ha venido y nos ha dado entendimiento para que conozcamos al Dios verdadero. Y estamos con el Verdadero, con su Hijo Jesucristo.

 

5.20b

 

Griego

(N-A 26)

οὗτος ἐστιν ὁ ἀληθινὸς θεὸς καὶ ζωὴ αἰώνιος.

Reina-

Valera 60

Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.

NVI

Éste es el Dios verdadero y la vida eterna.

 

 


 

1 Juan 5.21

Griego

(N-A 26)

Τεκνία, φυλάξατε ἑαυτὰ ἀπὸ τῶν εἰδώλων.

Reina-

Valera 60

Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.

NVI

Queridos hijos, apártense de los ídolos.

 

2 Juan 1-3

2 Juan 4

2 Juan 5-6

2 Juan 7-11

2 Juan 12-13

3 Juan 1-2

3 Juan 3-4

3 Juan 5-12

3 Juan 13-15